Author |
Topic |
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 07/11/2004 : 14:10:10
|
Inserita la selezione delle frecce su geocities! Grazie a Silvia! Ciao Maurizio |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 11:02:31
|
aggiunto il centreshot e riorganizzato il menu'. per ora disponibile solo su http://www.geocities.com/manmau/
ma state leggendo tutto 'ste cose o no?!?
maurizio |
|
|
robin22robin
Cewbacca
Italy
73 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 11:19:32
|
CERTO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|
|
anna
Luke
Italy
786 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 11:22:10
|
Sto cercando di leggere il paragrafo "Spiegazione del comportamento della freccia" ed è di lettura assai difficile, poichè molti dei caratteri speciali (tipo quelli accentati, gli apostrofi...) sono mostrati con segni di fantasia. Non succede la stessa cosa, invece, per "LA SCELTA DELLE FRECCE".
Anna
____________________ Niente acqua, niente luna |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 12:05:03
|
quote: Originally posted by anna
Sto cercando di leggere il paragrafo "Spiegazione del comportamento della freccia" ed è di lettura assai difficile, poichè molti dei caratteri speciali (tipo quelli accentati, gli apostrofi...) sono mostrati con segni di fantasia. Non succede la stessa cosa, invece, per "LA SCELTA DELLE FRECCE".
Anna
____________________ Niente acqua, niente luna
ops... ok è vero, il problema c'è con internet explorer, io di solito uso mozilla. vedo che posso fare... grazie!
maurizio |
Edited by - mauman on 09/11/2004 12:07:55 |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 12:39:35
|
su geocities dovrebbe essere tutto a posto (cliccate su "refresh" o "aggiorna" nel browser)! maurizio |
|
|
chris
Obi Wan
Italy
2447 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 12:55:24
|
Se ci sono problemi di vocali accentate, gli autori/traduttori dovrebbero verificare la presenza della seguente riga
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1252">
che si deve mettere subito all'inizio del file, dopo i tag <HTML> e <HEAD>, e prima dei tag </HEAD> e <BODY>
Dovrebbe poi essere tutto a posto.
Ovviamente è sempre valido e consigliato l'uso dei metacaratteri ("è"=è, "é"=é, "à"=à, "È"=È, "≤"=≤, "«"=«, "»"=» eccetera) invece dei caratteri ascii superiori a 127...
Aragorn il Prode (Chris) |
Edited by - chris on 09/11/2004 12:59:51 |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 13:28:17
|
quote: Originally posted by chris
Se ci sono problemi di vocali accentate, gli autori/traduttori dovrebbero verificare la presenza della seguente riga
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1252">
che si deve mettere subito all'inizio del file, dopo i tag <HTML> e <HEAD>, e prima dei tag </HEAD> e <BODY>
Dovrebbe poi essere tutto a posto.
Ovviamente è sempre valido e consigliato l'uso dei metacaratteri ("è"=è, "é"=é, "à"=à, "È"=È, "≤"=#8804;, "«"=«, "»"=» eccetera) invece dei caratteri ascii superiori a 127...
Aragorn il Prode (Chris)
sì stiamo facendo così come avevi già detto tempo fa solo che alcune pagine hanno continuato a dare dei problemi pur essendo apparentemente corrette. ora dovrebbe funzionare tutto...
|
|
|
anna
Luke
Italy
786 Posts |
Posted - 09/11/2004 : 19:08:49
|
Confermo che ora è tutto a posto. Comunque io uso firefox, non explorer
Anna
____________________ Niente acqua, niente luna |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
|
bis
Leia
Italy
449 Posts |
Posted - 07/06/2005 : 16:50:58
|
Tapley ha messo a disposizione vari nuovi argomenti/aggiornamenti (vedi Updates ...) |
|
|
Ricfranz
Darth Vader
Italy
1275 Posts |
Posted - 07/06/2005 : 18:22:01
|
Vuoi dire che ci tocca di lavorà? Mauman fa il coordinatore?
Riccardo ------------------ Ci sono due modi per evitare gli errori. Solo il terzo è quello giusto. |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 08/06/2005 : 10:35:30
|
La cosa si potrebbe fare, solo che mi sembra che per ora il progetto traduzione si sia un po' diciamo rallentato. Vorrei ricordare che attualmente abbiamo tradotto quasi tutta la prima parte sulla meccanica dell'arco (bow mechanics) tranne l'ultima sezione arrow penetration che mi pare fosse stata presa da qualcuno ma non è stata poi terminata (non sono andato a rileggere tutti i post). In più abbiamo tradotto la sezione arrow selection dell'ultima parte, quella sul tuning. Sarebbe interessante proseguire, l'unica perplessità da parte mia riguarda l'intera (circa) sezione sulla vibrazione della freccia (arrow vibration) che trovo davvero molto tecnica e che personalmente non credo andrei mai a leggere (ma lo stesso riguarda ampie parti delle altre sezioni!) e quindi forse si potrebbe escludere del tutto dalla traduzione italiana. Attendo notizie dai "traduttori"... Maurizio |
|
|
FAX
Luke
Italy
864 Posts |
Posted - 08/06/2005 : 10:45:59
|
Maurizio, sono io il colpevole dell'incompiuta' in effetti ho un po'...ehm.. trascurato... mannaggia...
EBBENE SI! sono io la pecora NERA
|
Edited by - FAX on 08/06/2005 12:13:36 |
|
|
mauman
Han Solo
Italy
259 Posts |
Posted - 08/06/2005 : 11:18:23
|
Nooo, proprio tu FAX Basta, non tiferò più per te alle prossime IDI!
(mi scuso con i moderatori per il post "leggero") |
Edited by - mauman on 08/06/2005 11:19:35 |
|
|
Topic |
|